Ghidul traducătorului debian-handbook

De la Ceata
Revizia pentru 13 august 2012 12:19; Vnitu (Discuție | contribuții)

(dif) ←Versiunea anterioară | afișează versiunea curentă (dif) | Versiunea următoare → (dif)
Salt la: navigare, căutare

În această pagină vor fi explicate diverse metode utile pentru a contribui la traducerea manualului liber „Debian Administrator's Handbook - Debian Squeeze from Discovery to Mastery”

Cuprins

Metode de lucru

Git/SSH

Pentru contribuirea directă prin git, etapele sunt următoarele (pentru un sistem GNU/Linux):

1. Se generează o cheie publică pentru ssh:

ssh-keygen -t rsa

2. Cheia generată se va găsi de obicei la calea ~/.ssh/id_rsa.pub (asta dacă nu ai specificat altceva în procesul de generare a acesteia)

3. Trimite cheia publică la admin@ceata.org într-un email cu titlul „Traducere debian-handbook”

4. Fișierul ~/.ssh/config local (dacă nu există trebuie creat), trebuie completat cu:

Host cartea-libera-git
    Port 22
    Hostname git.cartea-libera.org
    User git
    IdentityFile ~/.ssh/id_rsa

5. Se clonează depozitul (după ce a fost adăugată cheia de către un administrator), folosind comanda:

git clone git@git.cartea-libera.org:debian-handbook

6. Pe sistemul local trebuie să existe instalat git și un editor de fișiere .po (exemplu: poedit)

7. Se va face commit în unul din următoarele moduri:

  • La fiecare final de capitol, urmat de un git push către depozit
  • Des, regulat, dar înainte de git push este necesar un rebase pentru a nu trimite decât unul singur, complet

De asemenea, există anumite cnvenții de denumiri:

  • Fiecare commit va începe cu codul limbii, respectiv [ro-RO] Mesaj de commit (util pentru depozitul de pe Alioth, în care vor ajunge toate traducerile)
  • Nu vom face commit decât între capitole, sau la anumite operațiuni mai ample. Exemple:
    • Terminarea unui capitol
    • Revizia unui capitol
    • Ajustări făcute întregului text
    • Alte operațiuni care implică cel puțin un capitol întreg


Email

Pentru a evita toți pașii de mai sus, îți poți „rezerva” un capitol, noi îți trimitem fișierul de tradus, șî tu ni-l trimițî înapoi completat.

În continuare este nevoie de instalarea unui editor de fișiere .po (aceeași reecomandare: poedit).

Pentru această metodă nu există nicio restricție de sistem.


Resurse utile


TODO

Aceasta e o listă publică de probleme cunoscute deja, dacă doriți puteți contribui la rezolvarea mai rapidă a lor anunțând intenția printr-un email la traduceri@liste.ceata.org

  • Configurarea unui .gitignore pentru fișierele generate (.mo etc.)
  • Sincronizare cu depozitul din Alioth
  • Trebuie pus la punct un sistem solid de glosar (eventual importat termenii introduși deja de alte comunități de l10n)
Unelte personale
Spații de nume

Variante
Acțiuni
Navigare
Trusa de unelte